преизподня
В Стария Завет царството на мъртвите е наречено на еврейски "шеол", което означава "гроб". В българските Библии тази дума е преведена различно, в някои стихове с "преизподня", в други с "гроб", а в трети - с "ад". Всичко това визира винаги гроба, понеже е все превод на еврейската дума "шеол".
преизподня (български)
ед.ч. | пре·из·под·ня | |
---|---|---|
членувано | пре·из·под·ня·та | |
мн.ч. | пре·из·под·ни | |
членувано | пре·из·под·ни·те | |
звателна форма | — |
Съществително нарицателно име, женски род, тип 47
- Ад, пъкъл.
- Бездна.
Етимология
Фразеологични изрази
Превод
|
|