Съществително нарицателно име, женски род, тип 41
- Индивидуално проявено възприятие на надпрагово дразнение.
Етимология
старобълг. боль ἀσθένεια (Cупp.). Праслав. *boľь > *boľьka > болка. Диал. форми: бол, боль „болка, болен човек, болест“. В слав. езици преобладава значението „болка, рана, скръб“ (сърбохърв. бол, словен., чеш. bol, слов. boľ, пол., луж. ból, рус., белор. боль, укр. бiль). *boľье стара i-основа, име на действие, е производна от глаг. *boľěti „болен съм“. В зап.-слав. думата е преминала в м.р.
Фразеологични изрази
Превод
- английски: ache (en), pain (en)
- арабски: [[]]
- арменски: [[]]
- африкаанс: [[]]
- белоруски: [[]]
- гръцки: [[]]
- датски: [[]]
- есперанто: [[]]
- естонски: [[]]
- иврит: [[]]
- индонезийски: [[]]
- ирландски: [[]]
- исландски: [[]]
- испански: dolor (es)
- италиански: dolore (it), malanno (it)
- китайски: [[]]
- корейски: [[]]
- латвийски: [[]]
- латински: [[]]
- литовски: [[]]
|
- немски: Schmerz (de)
- норвежки: [[]]
- персийски: [[]]
- полски: [[]]
- португалски: [[]]
- румънски: [[]]
- руски: боль (ru)
- словашки: [[]]
- словенски: [[]]
- сръбски: [[]]
- тайландски: [[]]
- турски: ağrı (tr)
- унгарски: [[]]
- фински: [[]]
- френски: douleur (fr), peine (fr)
- холандски: pijn (nl)
- хърватски: [[]]
- чешки: [[]]
- шведски: [[]]
- японски: [[]]
|
Синоними
- болезненост, страдание, болежка, изтезание
- мъка, скръб, тъга, горест, огорчение
- рана, язва, болест
- беда, зло, нещастие, бедствие, неволя, напаст, гибел
- злочестина, недъг
- оплакване, недоволство, несправедливост
- печал
- съжаление
Сродни думи
Производни думи