благословя (български)

Глагол, тип , свършен вид, благославям-несвършен вид

(класификация — )


Етимология

старобълг. благословити εὑλογεῖν (Зогр., Мар., Асем. и др.), калка на гр. εὑλογεῖν, лат. benedicere. Думата се употребява във връзка с християнската служба и в повечето европейски езици е буквален превод на или заемка от лат. benedicere. Англ. bless (староангл. bletsian) е изключение и отговаря на герм. *bloθisojan „бележа с кръв“, а нем. segnen е от лат. signare „бележа“.

Фразеологични изрази




Превод

  • албански: bekoj (sq)
  • английски: bless (en)
  • арабски:  (ar)
  • арменски:  (hy)
  • африкаанс:  (af)
  • баски:  (eu)
  • белоруски:  (be)
  • бретонски:  (br)
  • виетнамски:  (vi)
  • грузински:  (ka)
  • гръцки:  (el)
  • датски:  (da)
  • есперанто:  (eo)
  • естонски:  (et)
  • иврит:  (he)
  • индонезийски:  (id)
  • интерлингва:  (ia)
  • ирландски:  (ga)
  • исландски:  (is)
  • испански:  (es)
  • италиански: benedire (it)
  • каталонски:  (ca)
  • китайски:  (zh)
  • корейски:  (ko)
  • корнийски:  (kw)
  • латвийски:  (lv)
  • латински: benedicere (la)
  • литовски:  (lt)
  • люксембургски:  (lb)
  • малайски:  (ms)