тълкувам: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 8:
| ТИП = 186
| КЛАС = ?
| ЕТИМОЛОГИЯ = старобълг. '''тлъковати''' е отименен глагол от '''тлъкъ''' „тълкуване“, ἑρμηνεύς „преводач“ (Супр.), старорус. '''тълкъ''' „преводач, тълкуване“, рус., укр. ''толк'' „значение, смисъл“. В други слав. езици отсъства. Популярното сравнение със староинд. tarkas „предположение“, tarkayati „предполага, размисля“, е невъзможно по простата причина, че глаголът tarka- е производен на корена *tork- „въртя“ (срв. nis&#803;t&#803;arkaya- „който може да се отвори чрез въртене“) = лат. torqueo „въртя“, който съдържа достоверно ИЕ -r-. Много по-вероятно е да се касае за старинна семитска (по-скоро арабска) заемка (срв. ар. ترجمة [tardʒama<sup>h</sup>] „превод“ (от по-старо *targamah), ترجمان [tardʒumān] „преводач“, ст.-евр. תרגום [targum] „тълкуване, превод“, акад. targumannu „преводач“), кръстосана с тюрк. *tɨlmač „преводач“ (заета в праслав. *tъlmačь) или *tɨlq „език“. Семитската лексема е получила широко разпространение: заета е в дълбока древност в хет. tarkummiya- „превеждам“, както и в по-ново време във виз.-гр. δραγόμανος, итал. dragomano, фр. dragoman, тур. tercüman „преводач“.
| ИЗРАЗИ =
| ПРЕВОД1 =